Tuesday 20 October 2009

What does that even mean?

While meaningless marketing babble continues to flood into everyday English, another problem is being experienced in many foreign languages. A sprinkling of exotic terms from abroad (often, but not, always English) might seem cool (or easy) for the writer, but it can become a barrier to communication.

In the same way that Six Sigma analysis sometimes asks 'the five whys' to get to the root cause of a problem, we might as communication 'experts' ask ourselves 'but what does that actually mean?' - five times over, naturally. It would help us to root out pointless jargon put our point across more effectively.

And where foreign languages are concerned, it's useful to ask 'isn't there a word for that in our own language?' There probably is.

No comments:

Post a Comment